Всичко за компютрите, компютърните мрежи.
ArturDent - Почти Безобиден
Сега, ако проблема ти е само в браузъра - където излиза й и подобни, това лесно се оправя...
Но да минем на въпроса.

Сега правим следното, за опит
1. Сменяш на кирилица (там през контрол панела)
2. Отваряш файла със субтитрите с Notepad. Трябва да се виждат нормално на кирилица!
3.1. Save As... и го записваш като UTF-8 под друго име
3.2. и още един път като Unicode под друго име (виж картинката)
4. Връщаш си настройките за френския или фламандския...
5.1. Преименуваш единия файл за да съответства на видеото - пробваш да гледаш
5.1. Преименуваш другия файл за да съответства на видеото - пробваш да гледаш
6. Пишеш резултата.

Имам една програмка, която съм писал преди много години за един хардуерен медия плеър и ще ти я модифицирам за да можеш лесно да конвертираш за в бъдеще.
Последна промяна от ArturDent на пет яну 29, 2016 12:21 pm, променено общо 1 път.
ArturDent - Почти Безобиден
А ето ти и как да записваш с Notepad, обърни внимание на encoding най-отдолу.

Прикачен файл

Clipboard01.png
Clipboard01.png (29.21 KиБ) Видяна 2499 пъти
drastar - специалист
Здравей ArturDent
и по двата начина записани, субтитрите вече са на български, а не на маймуница :-D
Последна промяна от drastar на пет яну 29, 2016 4:34 pm, променено общо 1 път.
drastar - специалист
Сега, ако проблема ти е само в браузъра - където излиза й и подобни, това лесно се оправя...
Но да минем на въпроса.
това е един от проблемите, но също и някой програми на френски
ArturDent - Почти Безобиден
Добре, в понеделник ще ти направя една версия на програмката за тебе и ще ти я кача.
Общо взето казваш и една директория и тя претърсва за субтитри,
отваря ги и ги презаписва като UTF-8, Unicode и т.н. има си опции.

Има си и опция да архивира оригиналните файлове за всеки случай, ако се омаже нещо.
drastar - специалист
Голямо Благодаря :prayer:

:partyman:
ArturDent - Почти Безобиден
Прикачен файл:
DSM520_Subtitles.zip
(25.48 KиБ) Свален 147 пъти
Прикачен файл:
Clipboard01.png
Clipboard01.png (9.98 KиБ) Видяна 2374 пъти
Ето ти програмката и малко обяснения, щото ме мързи.
Input Encoding - По подразбиране е Windows кирилица. Не е нужно да го бараш освен ако не търсиш френски субтитри
Input Directory - Входната папка - от тук се вземат всички файлове с разширение srt отварят се и се записват в Output Directory енкодирани (UTF-8, или каквото си избрал).
Output Directory -ясно е.
Cyrilic - избира автоматично входния формат да е Wiindows Cyrilic 1251.

Препоръчвам двете директори да са една и съща... направо се презаписват файловете. По подразбиране се там където е сложена програмката. Абе сложи я там където си държиш филмите... и натискай "Convert".

Има и две чавки - дали да прави бакъп на оригиналните субтитри и да премахва там специалните тагове за наклонен, удебелен и т.н. текст.

В общия случай - слагаш програмката в папката където са ти филмите натискаш "Convert" и всичко е ОК.

Внимание!
Програмата конвертира текущата (избраната) папка и всички под-папки. Демек - к'вото намери ще го конвертира.

Успех....
ArturDent - Почти Безобиден
Извинявай ама ме домързя да сменям текстовете на български....
drastar - специалист
Благодаря, още веднъж, и няма за какво да се извиняваш. Оправям се с ингилизкия :-D

:partyman: :partyman: :partyman:





ПП. :supz: :supz:
ArturDent - Почти Безобиден
Като ти остане време и пробваш, драсни два реда дали това работи.
Би трябвало, но ме домързя да си сменя настройките на френски че да пробвам докрай.

Тема "Проблем със субтитри" | Включи се в дискусията:


Сподели форума:

Бъди информиран. Следвай "Направи сам" във Facebook:

Намери изпълнител и вдъхновения за дома. Следвай MaistorPlus във Facebook: